ldquo而且說不定以後我們還會成為同學,現在還是和平相處的為好。rdquo
楚悅懌不知道他唱的是哪一出,想從安喬的臉上看出點什麼,可惜什麼都沒看出來。
到了中午,愛德華又準備了一桌子豐盛的菜餚,熱情的叫大家落座。這在楚悅懌對他僅有的刻薄的認知里簡直可以排的上紐約八大奇蹟之一。
克里斯也來了,聽說了昨晚的事非常震驚。他的右腿一瘸一拐的受了傷,不過他卻堅決否認那賊人就是他。
ldquo什麼玩意!你們有沒有搞錯!昨晚我在夜店蹦迪好多人都能作證,怎麼可能會來這裡偷東西?而且我喝的太醉了,簡直分不清東南西北,四點出了夜店打出租的時候被路邊的流浪漢絆了一跤,真法克晦氣,差點沒摔暈過去。rdquo
ldquo不止這膝蓋這腳踝,我胳膊也破了!什麼時候倒霉到一起去了,運氣差就要當小偷?!rdquo
ldquo怎麼!還不信我?那你們趕緊去報警吧!我有人證物證還怕這個?現在就去吧,不要耽誤我睡下午覺,宿醉頭疼。rdquo
克里斯平日對人挺友善的,從未生過什麼么蛾子,他情真意切情緒激昂的說辭讓楚悅懌開始有些動搖:
是不是真的聽錯了,人有相似聲有相近。也許世上就有這麼巧合的事情helliphellip
ldquo額helliphelliprdquo他一時間不知說什麼好,還是看向安喬。
氣氛沉默的詭異。
克里斯頓時就暴躁了:ldquo誰特!立刻!馬上!走!磨磨唧唧跟娘們似的法克油!rdquo
ldquoCalm down !it#39s nothing to get steamed up about!rdquo
愛德華趕緊站出來安撫局面。
作者有話說:
其實應該寫成英語,但是怕大家看的時候還要去翻譯。就全改成翻譯腔了。
PS,紐約這幾段純屬虛構!虛構!
76、鴻門宴
◎聽著就像壯陽的◎
ldquo大家冷靜,這沒什麼大不了的不是嗎?Yueyi和Qiao只是受到了一些驚嚇,並沒有實際的財產損失!克里斯有完美的不在場證明,我覺得已經沒什麼可爭論的了,這是一個不美麗的巧合、一個嚴重的誤會,OK?rdquo
ldquo繼續下去不會有任何結果,只會傷害感情,浪費時間。這不是誰希望看到的局面helliphelliprdquo